楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-4 08:09:18 | 显示全部楼层
附一:

绵蛮

绵蛮黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘隅。岂敢惮行,畏不能趋。饮之食之。教之诲之。命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘侧。岂敢惮行,畏不能极。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。

译文

  毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中。道路漫长又遥远,我行道路多劳苦。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。
  毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山角落。哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。
  毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山丘旁。哪里是怕徒步走,只怕不能走到底。让他吃饱又喝足,教他通情又达理。叫那随从的副车,让他做上拉他走。
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-4 08:09:43 | 显示全部楼层
附二:
注释

①绵蛮:小鸟的模样。
②丘阿:山坳。
③后车:副车,跟在后面的从车。
④惮:畏惧,惧怕。
⑤趋:快走。
(7)极:到达终点。
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-11 07:44:17 | 显示全部楼层
253.瓠叶
   
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《瓠叶》,大夫刺幽王也。 上弃礼而不能行,虽有牲牢饩不肯用也。故思古之人不以微薄废礼焉。”三家《诗》义未阐。《序》说穿凿。朱熹云:“此亦燕饮之诗。盖述主人之谦词,言物虽薄,而必与宾客共之也。”(《诗集传》)较合诗旨。全诗四章,每章四句。均用赋体。各章后两句只改动一字,形式类似《国风》。写宾主在宴饮时不因菜肴简约而扫兴,依然来往敬酒,“有不任欣喜之状”(陈延杰《诗序解》)。但全诗“格律平庸,词义肤浅”(方玉润《诗经原始》),在《小雅》宴饮诗中不算上乘之作。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-11 07:44:42 | 显示全部楼层
附一:

瓠叶

幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。

有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。

有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。

译文

随风飘动瓠瓜叶,把它采来细烹饪。君子家中有淡酒,斟满一杯请客品。
白头野兔正鲜嫩,烤它煨它味道美。君子家中有淡酒,斟满敬客喝一杯。
白头野兔正鲜嫩,烤它熏它成佳肴。君子家中有淡酒,斟满回敬礼节到。
白头野兔正鲜嫩,煨它烤它成美味。君子家中有淡酒,斟满劝饮又一杯。
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-11 07:45:42 | 显示全部楼层
附二:
注释

⑴幡(fān)幡:翩翩,反覆翻动的样子。瓠(hù):葫芦科植物的总称。
⑵亨(pēnɡ):同“烹”。
⑶斯首:白头,兔小者头白。
⑷炮(páo):将带毛的动物裹上泥放在火上烧。燔(fán):用火烤熟。
⑸炙:将肉类在火上熏烤使熟。
⑹酢(zuò):回敬酒。
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-12 09:44:40 | 显示全部楼层
254.渐渐之石   

《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《渐渐之石》,下国刺幽王也。戎狄叛之,荆舒不至,乃命将率东征,役久病于外,故作是诗也。”三家《诗》义未闻。这是士卒在东征途中慨叹劳苦而作之诗。据史载,幽王时无东征之事。但据《诗》言,则幽王实有东征之役。于此或可见《诗》即史之作用。全诗三章,每章六句。风格类似《国风》。末章“有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。”写行役途中遇滂沱大雨之实事实景,而造语十分奇警。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-12 09:45:07 | 显示全部楼层
附一:

渐渐之石  

渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不遑朝矣。

渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不遑出矣。

有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。

译文
巉巉石崖壁,矗立多么高呀。山遥水又远,跋涉真辛劳呀。将士向东进,出发无暇等破晓呀。
巉巉石崖壁,矗立多么陡呀。山遥水又远,何处是尽头呀。将士向东进。深入无暇顾退走呀。
有猪是白蹄,成群蹚水波呀。月亮近毕星,就怕雨滂沱呀。将士向东进,无暇他顾快通过呀。
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-12 09:45:27 | 显示全部楼层
附二:
注释

渐(chán)渐:山石高峻。
劳:通“辽”,广阔。
武人:指将士。
不皇朝:无暇日。
卒:山高峻而危险。
曷其没矣:什么时候可以结束。矣,感叹词。
不皇出:只知不断深入,无暇顾及出来。
有豕白蹢(dí),烝(zhēng)涉波矣:天象。夜半汉中有黑气相连,俗称黑猪渡河,这是要下雨的气候。蹢,兽蹄。
月离于毕:天象。月儿投入毕星,有雨的征兆。
滂沱:下大雨的样子。
不皇他:无暇顾及其他。

回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-16 08:13:52 | 显示全部楼层
255.苕之华   

《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑。君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”三家《诗》义未阐。这是灾年饥荒,民不聊生,而“饥者歌其食”的作品。全诗三章,每章四句。前两章以苕花云黄,苕叶青青,起兴,感物之盛而叹人之衰,反衬灾年饥馑的悲苦境遇和忧伤绝望的心情。末章先提出“牂羊坟首,三星在罶”两件典型事例,描述出饥馑之余,百物凋耗的可怕景象。后两句“人可以食,鲜可以饱”有两解:一解以为人人都很少有吃饱的时候。另一解为以为人自相食,但灾年人瘦,吃人也吃不饱。后一解更为沉痛。白居易“是岁江南早,衢州人食人”(《轻肥》)与此同意。此诗写得极为悲苦深痛,令人不可卒读,在《诗经》中亦属罕见。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4205

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50983
 楼主| 发表于 2020-12-16 08:14:15 | 显示全部楼层
附一:

苕之华  

苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!

苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!

牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱!

译文

凌霄花开放,望去一片黄呀。心里正忧愁呀,更有多悲伤呀!
凌霄花缤纷,枝上叶青青。知道我这样,不如不降生。
母羊身瘦头特大,星光静静照罶下。若说人也可以吃,太少还不够塞牙。

注释

⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。华:同“花”。
⑵芸(yún)其:芸然,一片黄色的样子。
⑶维其:何其。
⑷牂(zāng)羊:母羊。坟:大。
⑸罶(lǐu):捕鱼的竹器。
⑹鲜(xiǎn):少。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表