楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-2 08:28:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 戴望天 于 2020-12-2 20:59 编辑

月雅湖:你好!

感谢!

评分

参与人数 1经验 +10 收起 理由
月雅湖 + 10

查看全部评分

回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-2 08:41:01 | 显示全部楼层
250.隰桑   

《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《隰桑》,刺幽王也。小人在位,君子在野,思见君子尽心以事之。”三家《诗》义未闻。朱熹云:“此喜见君子之诗。词意大概与《青莪》相类。然所谓君子,则不知其所指矣。”(《诗集传》)分析诗旨较《毛诗》平实。金人多有指此诗为爱情诗或妇女思丈夫之作者,说亦可通。全诗三章,每章四句。前三章以隰桑起兴,形容想念并希望见到“君子”的精神情意。末章用赋体,极言爱之之诚。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-2 08:41:23 | 显示全部楼层
附一:

隰桑

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

译文
洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!
洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!
洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。
心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-2 08:41:37 | 显示全部楼层
附二:
注释
⑴隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。
⑵难(nuó):通“娜”,盛。
⑶君子:指所爱者。
⑷沃:柔美。
⑸幽:通“黝”,青黑色。
⑹德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。
⑺遐:何。谓:告诉。
回复

使用道具 举报

669

主题

1万

帖子

24万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
248086
发表于 2020-12-2 09:31:59 | 显示全部楼层
戴望天 发表于 2020-12-2 08:28
月雅河:你好!

感谢!

       哈哈,戴兄是“湖”与“河”不分啊?        在你所说的有关齐白石邮票,那是在1980年,我国邮电部发行的,由邵柏林设计的齐白石系列邮票,其题材主要是齐白石先生的作品选,发行量是200万,总共16枚,外加一枚小型邮票。如今光是新品邮票就已经是上万元了的!

不要曲意求人重视,不怕忍受被人忽视。
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-2 20:59:17 | 显示全部楼层
大乌珠 发表于 2020-12-2 09:31
哈哈,戴兄是“湖”与“河”不分啊?        在你所说的有关齐白石邮票,那是在1980年,我国邮 ...

粗心了,错了,马上改过来!
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-3 10:34:32 | 显示全部楼层
251.白华     
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《白华》,周人刺幽后也。幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后。故下国化之,以妾为妻,以孽代宗,而王弗能治。周人为之作是诗也。”三家《诗》无异义。朱熹云:“幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后,故申后作此诗。”(《诗集传》)的诗旨。今人有将作者泛指为贵族弃妇,说亦可通。全诗八章,每章四句。各章前二句均用比兴,后二句则直抒幽怨伤怀之情。八章八次变换比兴之义,虽兴义不易捉摸,引起后人纷纭歧说,但实为三百篇中的创格。且“言外之意,弦外之音,有耐人玩味处。(陈子展《诗经直解》)。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-3 10:35:03 | 显示全部楼层
附一:

白华   

白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。

英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。

滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。

樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。

鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。

有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。

鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。

有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。

译文

开白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。这个人儿远离去,使我空房守孤独呀。
天上朵朵白云飘,甘露普降惠菅茅。怨我命运太艰难,这人无德又无道。
滮水缓缓向北流,灌溉稻子满地头。长啸高歌伤心怀,那个美人让人忧。
砍那桑枝作柴烧,放入灶堂火焰高。想起那个大美人,痛心疾首受煎熬。
宫内敲钟钟声沉,声音必定外面闻。想起你来心难安,你看见我却忿忿。
秃骛就在鱼梁项,白鹤就在深树林。想起那个大美人,实在煎熬我的心。
鱼梁上面鸳鸯站,嘴巴插在左翅间。这个人儿没良心,三心二意让人厌。
扁平石块来垫脚,踏在上面人不高呀。这个人儿远离去,使我忧愁病难消呀。
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-3 10:35:19 | 显示全部楼层
附二:
注释

⑴菅(jiān):多年生草本植物,又名芦芒。
⑵天步:天运,命运。
⑶犹:借为“媨”,好。不犹,不良。
⑷滮(biāo):水名,在今陕西西安市北。
⑸昂(áng):我。煁(shén):越冬烘火之行灶。
⑹懆(cǎo)懆:愁苦不安。
⑺迈迈:不高兴。
⑻鹙(qīu):水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。梁:鱼梁,拦鱼的水坝。
⑼疧(qí):因忧愁而得病。
回复

使用道具 举报

70

主题

4196

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
50654
 楼主| 发表于 2020-12-4 08:08:50 | 显示全部楼层
252.绵蛮     

《诗经•小雅》篇名。《齐诗》作“缗蛮”。《毛诗序》云:“《绵蛮》,微臣刺乱也。大臣不用仁心,遗忘微贱,不肯饮食教载之,故作是诗也。”三家《诗》无异义。从诗的内容看,并无讽刺之意。朱熹云:“此微贱劳苦而思有所托者。”(《诗集传》)王质云: “重臣贱劳苦而思有所托者。”闻其告劳而旋生悯心,亦必贤者,是管、谢之流也。”(《诗总闻》)二说较合诗旨。全诗三章,每章八句。各章均采用两人对话形式,前四句为行役者诉说劳苦之言,后四句为大臣给行役者饮食,并教育他,让他坐车之言。有人认为各章后四句为行役者自道其愿望的幻想之辞,说亦可通。诗意尽于首章,后两章只是重章叠咏,风格类似《国风》。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表