楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-17 10:58:23 | 显示全部楼层
附:
小雅•黄鸟
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
黄鸟黄鸟,无集于穀,无啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言归,复我邦族。

黄鸟黄鸟,无集于桑,无啄我粱。此邦之人,不可与明。言旋言归,复我诸兄。

黄鸟黄鸟,无集于栩,无啄我黍。此邦之人,不可与处。言旋言归,复我诸父。


译文及注释

作者:佚名
译文
  黄鸟黄鸟你听着,不要聚在榖树上,别把我的粟啄光。住在这个乡的人,如今拒绝把我养。常常思念回家去,回到亲爱的故乡。
  黄鸟黄鸟你听着,不要桑树枝上集,不要啄我黄粱米。住在这个乡的人,不可与他讲诚意。常常思念回家去,与我兄弟在一起。
  黄鸟黄鸟你听着,不要聚在柞树上,别把我的黍啄光。住在这个乡的人,不可与他相处长。常常思念回家去,回到我的父辈旁。

注释
⑴黄鸟:黄雀。
⑵榖(gǔ):木名,即楮木。
⑶谷(gǔ):养育。“不我肯谷”即“不肯谷我”。
⑷言:语助词,无实义。旋:通“还”,回归。
⑸复:回去。邦:国。族:家族。
⑹明:通“盟”,讲信用。
⑺栩(xǔ):柞树。
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-18 15:03:58 | 显示全部楼层
160、晨风     
《诗经•秦风》篇名。《毛诗序》云:“《晨风》,刺康公也。忘穆公之业,始弃其贤臣焉。”谓为刺秦康公忘父业、弃贤臣而作。朱熹《诗序辨说》则以为:“此妇人念其君子之辞。”是一首妻子思念丈夫之歌。明、清学者于此二说争讼不已。方玉润勉为解纷:“今观诗词,以为刺康公者固无据,以为妇人思夫者亦未足凭。总之,男女情与君臣义原本相通,诗既不露其旨,人固难以意测。与其妄逞意说,不如阙疑存参。”(《诗经原始》)诗三章,章六句。一意三叠,淋漓尽致地抒发了遭遗忘者的愁怨忧思。后世放逐之臣常以“晨风”喻指遭时不遇。东汉杨终被罪充边,作诗抒愤,即题作《晨风行》。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-18 15:04:12 | 显示全部楼层
附:
晨风

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

注释
①鴥(yù):鸟疾飞的样子。晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。
②郁:郁郁葱葱,形容茂密。
③钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”
④苞:丛生的样子。栎(lì):树名。
⑤隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。驳即“驳”字。
⑥棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。
⑦树:形容檖树直立的样子。檖(suì):山梨。
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-19 06:07:38 | 显示全部楼层
161、渭阳     
《诗经•秦风》篇名。《毛诗序》云:“《渭阳》,康公念母也。康公之母,晋献公之女。文公遭丽姬之难未返,而秦姬卒。穆公纳文公。康公时为太子,赠送文公于渭之阳,念母之不见也,我见舅氏如母存焉。及其即位,思而作是诗也。”诗为秦康公见舅思母,送别舅氏而作。诸家无异说。但康公即位,在晋文公重耳死后八年,故今文三家诗遗说认为,诗当当作于康公为太子送重耳返国之时,而非即位之后(参见王先谦《诗三家义集疏》)。诗两章,章四句,全用赋体。首章叙生离之情,次章见舅忆母、抒思母之痛。后世以“渭阳”一词用作甥舅情谊的典故。如杜甫《送二十三舅录事之摄郴州》诗“气春江上别,泪血渭阳情。”
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-19 06:07:54 | 显示全部楼层
附:
渭阳
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。

我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。

①曰:发语词。阳:水之北曰阳。
②路车:朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”
③琼瑰:玉一类美石。
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-20 07:15:03 | 显示全部楼层
162、权舆     
《诗经•秦风》篇名。《毛诗序》云:“《权舆》,刺康公也。忘先君之旧臣与贤者,有始而无终也。”各家无异说。今之研究者或认为,此实为没落贵族留恋以往生活,悲叹今不如昔之诗。全诗二章,章五句,用鲜明的对比手法,包含情意的感叹句式,抒发了诗人深沉的怨嗟之情。章法整齐而又有变化:“起似居食双题,下乃单承,侧重食一面,局法变幻不测。于此可悟文法化板为活之妙。”(方玉润《诗经原始》)


――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-20 07:15:20 | 显示全部楼层
附:
权舆
於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!

於我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!

注释
①於:叹词。
②夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”
③承:继承。权舆:本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。
④簋(guǐ):古代青铜或陶制圆形食器。毛传:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《诗集传》:“四簋,礼食之盛也。

回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-21 07:26:41 | 显示全部楼层
163、宛丘     
《诗经•陈风》篇名,为陈诗十首中的第一首。《毛诗序》云:“刺幽公也。淫荒昏乱,游荡无度焉。”《毛传》则谓所刺者为陈大夫。要之,诗刺陈幽公君臣荒淫无度。诸家无异说。今之学者多以为这是一首男子爱慕歌舞巫女的情诗。诗三章,章四句,为直陈其事的赋体。描述了以巫女飘荡舞姿为中心,展现了整个宛丘的欢舞场面。诗歌格调爽朗,饶有世俗风土的情致。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-21 07:26:57 | 显示全部楼层
附:
宛丘  

子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。

坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。

坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。

注释
①汤(dàng):“荡”之借字。游荡,放荡。子:你,这里指女巫。
②宛丘:四周高中间平坦的土山。
③洵:确实,实在是。有情:尽情欢乐。
④望:德望。一说观望;一说望祀;一说仰望。
⑤坎:击鼓声。
⑥无:不管,不论。
⑦值:持。鹭羽:用白鹭羽毛做成的舞蹈道具。
⑧缶(fǒu):瓦盆,可敲击发声。
⑨翿(dào):伞形舞蹈道具。聚鸟羽于柄头,下垂如盖。

回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-5-22 09:19:44 | 显示全部楼层
164、东门之枌     
《诗经•陈风》篇名。朱熹《诗集传》云:“此男女聚会歌舞,而赋其事以相乐也。”为反映男女歌舞欢会的民间风俗诗。《毛诗序》所说:“《东门之枌》,疾乱也。幽公淫荒,风化之所行,男女弃其旧业,亟会于道路,歌舞于市井尔。”显然与诗歌实际不符。诗三章,章四句,为赋体。首章写姑娘独舞,次章叙男女欢舞,末章述彼此相悦。全诗结构齐整,节律明快;描绘生动,“婆娑字形容绝妙” (孙鑛语,引自陈子展《诗经直解》),充溢着清新康乐之气。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表