楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-3-31 07:04:05 | 显示全部楼层
附:
鸡鸣

【概要】这是一段妻子催促丈夫去早朝的对话。

鸡既鸣矣,朝既盈矣。匪鸡则鸣,苍蝇之声。

东方明矣,朝既昌矣。匪东方则明,月出之光。

虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎。

【注释】

01、既:已经
02、盈:指朝廷大殿里站满了上朝的大臣
03、则:之,此句说“不是鸡叫,是苍蝇的声音”
04、昌:盛、多
05、薨薨:嗡嗡,象声词,虫飞的声音
06、甘与子同梦:(我也)希望和你再一起入梦
07、会且归矣:朝会以后再回来
08、庶:封建宗法制度下的家庭旁支,此指看不起,歧视,记恨。此句意说“希望不要让我遭到你的忌恨”,因为妻子总是提醒丈夫该去上朝了,而丈夫始终贪睡。
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-1 08:35:18 | 显示全部楼层
127、还     
《诗经•齐风》篇名。全诗三章,章四句。写两个猎人相遇于山中,共同打猎,并互相赞美。《毛诗序》云:“《还》刺荒也。哀公好用猎,从禽兽而无厌,国人化之,遂成风俗。”此说不甚确切,诗中反映了当时齐国人民喜好田猎的习尚,但无讽刺意味。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-1 08:35:36 | 显示全部楼层
附:


【概要】猎人相逢同猎,互相赞美。

子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

【注释】

01、还:敏捷
02、茂:精美,此指捕猎技术高强
03、昌:强壮
04、遭:遇见
05、峱(Nao):齐国山名,在今山东临淄南
06、并驱:一起奔跑。并,合并,平排;驱,快跑。
07、从:跟随,追赶
08、肩:三岁的兽,一说大野猪
09、牡:雄兽
10、揖:拱手行礼
11、儇(Xuan):敏捷、灵巧
12、臧:善(猎),好
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-2 07:18:15 | 显示全部楼层
128、著     
《诗经•齐风》篇名。《毛诗序》云:“《著》,刺时也。时不亲迎也。”《郑笺》:“时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之。”今人多不认为此诗有刺意,而认为是记亲迎的诗。全诗三章,章四句。古人结婚,新郎要到女家亲迎,先在庭中等候。女方父母将新娘送出,新郎携其手出门,然后一同上车归家。诗以新娘的眼睛作为视点,“著”、“庭”、“堂”实指中庭一地,是她和新郎第一次相见的地方,“充耳以素”、“ 尚之以琼华”诗新郎给她的第一个印象。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-2 07:18:36 | 显示全部楼层
附:


【概要】女子张望前来迎娶的新郎。

俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

【注释】

01、著:通“宁”,门屏之间,古代婚娶亲迎的地方。
02、庭:正房前的院子
03、堂:正房
04、乎而:方言,作语气助词
05、充耳:古代挂在冠冕两旁下垂到耳的玉制饰物。严粲《诗缉》:“见其充耳以素丝为紞也。其紞之末加以美石如琼之华,谓瑱也。”
06、尚之:上面缀之。尚,上
07、琼华、琼莹、琼英:皆美玉
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-3 07:43:40 | 显示全部楼层
129、东方之日     
《诗经•齐风》篇名。全诗二章,章五句。《毛诗序》云:“《东方之日》,刺衰也。君臣失道,男女淫奔,不能以礼化之。”朱熹《诗集传》云:“言此女蹑我之迹而相就也。”今人或以后者为说,认为这是写一个女子追求男主人公的诗。也有人认为这是描写新婚幸福,夫妻恩爱的诗,亦通。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-3 07:43:58 | 显示全部楼层
附:
东方之日

【概要】男女居室之乐。

东方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
东方之月兮,彼姝者子,在我闼兮。在我闼兮,履我发兮。

【注释】

01、姝子:美丽的女子
02、履:踏,或说同蹑,放轻(脚步)踩
03、即:第的假借字,席子,古人无病不支床,平时在地上铺席,坐卧其上;一说为膝,古人无椅,跪坐席上,因而能踩到膝;一说为就,亲近、跟随、顺从。
04、闼(Ta):门,小门
05、发:茇,草席,苇席;或说跋,行走
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-4 07:27:34 | 显示全部楼层
130、东方未明     
《诗经•齐风》篇名。全诗三章,章四句。《毛诗序》云:“《东方未明》,刺无节也。朝廷兴居无节,号令不时,挈壶氏不能掌其职焉。”今人或就此发挥引申,认为是一首反映农奴给奴隶主当差,服徭役,备受压迫的诗。或认为是小官吏的妻子写其丈夫忙于公事,早晚不得休息,又对自己不放心。“折柳樊圃”是“折杨柳以为园圃之藩篱,所以防贤妻也”:“ 狂夫瞿瞿”是其丈夫“临去复于篱间瞿瞿窥视,盖有不放心之意” (闻一多《风诗类钞》)。二说相较,前说近是。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-4 07:27:49 | 显示全部楼层
附:
东方未明

【概要】揭露剥削者日以继夜的残酷奴役。

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方未晞,颠倒裳衣。颠之倒之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

【注释】
01、衣裳:古时上称衣,下为裳
02、公:公爵,官府或奴隶主
03、晞(Xi):干燥,此指露水未干,即天没亮。或说同昕,太阳将要升起的时候
04、折柳:折断柳枝,用来编织
05、樊:藩、藩篱,此为编藩篱
06、圃:菜蔬或花草园子
07、瞿瞿(Ju):惊视,惊恐四顾
08、辰:辰时,上午七时至九时。此句说“不能睡一个好觉,不是早了就是晚了”
09、夙:早
10、莫:古暮字,晚

回复

使用道具 举报

71

主题

4211

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
51209
 楼主| 发表于 2020-4-5 07:28:32 | 显示全部楼层
131、南山     
《诗经•齐风》篇名。此为讽刺齐国统治阶级荒淫无耻的诗。据《左传》记载,齐襄公与其同父异母妹文姜通奸。鲁桓公三年,文姜嫁给桓公为妻,还继续保持与齐襄公的暖昧关系。鲁桓公夫妇到齐国,桓公发觉了文姜兄妹的奸情,对文姜进行了谴责。齐襄公在文姜怂恿下,派人杀死了鲁桓公。这一丑闻引起了人们的憎恶,遂作此诗。全诗四章,章四句。前二章写文姜已出嫁,而齐襄公仍与之保持暧昧关系,后二章借责问鲁桓公来表现人们的憎恶情绪。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表