楼主: 戴望天

诗作名篇

  [复制链接]

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-19 09:20:50 | 显示全部楼层
227、四月     
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《四月》,大夫刺幽王也。在位贪残,下国构祸,怨乱并兴焉。”三家《诗》以为“行役过时,不得归祭,怨思而作”(王先谦《诗三家义集疏》)。寻绎诗义,以三家说稍切合。后人又有以为“遭乱自伤之诗”(朱熹《诗集传》),或以为“逐臣南迁”之诗(方玉润《诗经原始》),均未安。全诗八章,章四句。写官吏长期行役,远至南方,自夏至冬,不得归家。途中见国事危乱,随鞠躬尽瘁,而不见信任,只能作诗述怀,以泄忧愤。诗末“君子作歌,维以告哀”二句,说明作诗之由,说者以为“道尽古来诗歌作者类皆有其心绪激切之动机”(陈子展《诗经直解》)。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-19 09:21:07 | 显示全部楼层
附:

四月

四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?

滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。

译文
四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?
秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?
冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!
好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受破坏与残害,不知那是谁的罪。
看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,哪能做个有福人?
长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。
为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。
蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。

注释
(1)四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。
(2)徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。
(3)匪人:不是他人。
(4)胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。
(5)卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。
(6)瘼(mò):病、痛苦。
(7)爰:何。适:往、去。归:归宿。
(8)烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。
(9)飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。
(10)谷(gǔ):善、好。
(11)何:通“荷”,承受。
(12)侯:有。
(13)废:大。残贼:残害。
(14)尤:错。罪过。
(15)相:看。
(16)载:又。
(17)构:“遘”的假借字,遇。
(18)曷:何。云:语助词。
(19)江汉:长江、汉水。
(20)南国:指南方各河流。纪:朱熹《诗集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。”
(21)尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。
(22)有:通“友”,友爱,相亲。
(23)鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
(24)翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
(25)鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
(26)蕨薇:两种野菜。
(27)杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-20 09:14:44 | 显示全部楼层
228、北山     
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“大夫刺幽王也。役使不均,己劳于从事,而不得养其父母焉。”三家《诗》无异义。此诗出于周代统治者中最低一等的士之手,讽刺士与大夫之间的劳逸不均现象,反映了统治阶级内部矛盾的尖锐化。《毛诗序》“刺幽王”之说为附会之词,“不得养其父母”亦非主题所在。全诗六章,三章每章六句,三章每章四句,以对比手法写士与大夫之间的劳逸不均,善恶不分,是非不明,连下十二 “或”字,连用六组对比,然后嘎然刹住,形象极其鲜明,布局亦极奇崛。后人评此诗对后世的影响云:“《北山》连下十二或字,情至,不觉吟之繁、辞之复也。后昌黎《南山》用《北山》之体而张大之,下五十余‘或’字。然情不深而侈其辞,只是汉赋体段“(沈德潜《说诗晬语》)。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-20 09:15:13 | 显示全部楼层
附:
北山



陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

译文
  爬上高高的北山,去采山上枸杞子。体格健壮的士子。从早到晚要办事。王的差事没个完,忧我父母失奉侍。
  普天之下每寸泥,没有不是王的地。四海之内每个人,没有不是王的臣。大夫分派总不公,我的差事多又重。
  四马驾车奔驰狂,王事总是急又忙。夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。体质强健气血刚,派我操劳走四方。
  有人安逸家中坐,有人尽心为王国。有人床榻仰面躺,有人赶路急星火。
  有人征发不应召,有人苦累心烦恼。有人游乐睡大觉,有人王事长操劳。
  有人享乐贪杯盏,有人惶惶怕责难。有人遛达闲扯淡,有人百事都得干。
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

译文
  爬上高高的北山,去采山上枸杞子。体格健壮的士子。从早到晚要办事。王的差事没个完,忧我父母失奉侍。
  普天之下每寸泥,没有不是王的地。四海之内每个人,没有不是王的臣。大夫分派总不公,我的差事多又重。
  四马驾车奔驰狂,王事总是急又忙。夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。体质强健气血刚,派我操劳走四方。
  有人安逸家中坐,有人尽心为王国。有人床榻仰面躺,有人赶路急星火。
  有人征发不应召,有人苦累心烦恼。有人游乐睡大觉,有人王事长操劳。
  有人享乐贪杯盏,有人惶惶怕责难。有人遛达闲扯淡,有人百事都得干.


注释
(1)言:语助词。杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。
(2)偕偕:健壮貌。士:周王朝或诸侯国的低级官员。周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。
(3)靡盬(gǔ):无休止。
(4)溥(pǔ):古本作“普”。
(5)率土之滨:四海之内。古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。《尔雅》:“率,自也。”
(6)贤:多、劳。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。”
(7)牡:公马。周时用四马驾车。彭彭:形容马奔走不息。
(8)傍傍:急急忙忙。
(9)鲜(xiǎn):称赞。郑笺:“嘉、鲜,皆善也。”方将:正壮。
(10)旅力:体力。旅通“膂”。
(11)经营:规划治理,此处指操劳办事。
(12)燕燕:安闲自得貌。居息:家中休息。
(13)尽瘁:尽心竭力。
(14)息偃:躺着休息。偃,仰卧。
(15)不已:不止。行(háng):道路。
(16)叫号:毛传:“叫呼号召。”吴闿生《诗义会通》:“呼召也,不知上有征发呼召。”
(17)惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。
(18)栖迟:休息游乐。
(19)鞅掌:事多繁忙。钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。”
(20)湛(dān):同“耽”,沉湎。
(21)畏咎:怕出差错获罪招祸。
(22)风议:放言高论。傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。”
(23)靡事不为:无事不作。《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。”

回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-23 09:24:43 | 显示全部楼层
229、无将大车     
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《无将大车》,大夫悔将小人也。”《郑笺》云:“幽王之时,小人众多,贤者与之从事,反见谮害,自悔与小人并。”三家《诗》说同。但此说当以“无将大车”为兴句,“悔将小人”为象征意义,比较迂远。或以为“此亦行役之苦而忧思者之作”(朱熹《诗集传》),但诗中无行役语,清人方玉润云:“此诗人感时伤乱……又知其徒忧无益,只以自病,故作此旷达,聊以自遣之词。”(《诗经原始》)较合诗旨。此诗风格类似《国风》,作者当为劳动者,于挽大车时直赋其事。全诗三章,每章四句。三章一意,既写感时之忧,又自我排解,表达了一种无可奈何的矛盾心理。

――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-23 09:25:05 | 显示全部楼层
附:

无将大车

无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。

无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。

无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。

译文
不要去推那大车,推着它只会蒙上一身灰尘。不要去寻思种种烦恼,想着它只会惹来百病缠身。
不要去推那大车,推着它会扬起灰尘天昏地暝。不要去寻思种种忧愁,想着它便会难以自拔心神不宁。
不要去推那大车,推着它尘埃滚滚蔽日遮天。不要去寻思种种悲伤,想着它就会心事加重疾病缠绵。

注释
⑴将:扶进,此指推车。大车:平地载运之车,此指牛车。
⑵疧(qí):病痛。
⑶冥冥:昏暗,此处形容尘土迷蒙的样子。
⑷颎(jiǒng):通“耿”,心绪不宁,心事重重。不出于颎,犹言不能摆脱烦躁不安的心境。
⑸雝(yōng):通“壅”,引申为遮蔽。
⑹重:通“肿”,一说借为“恫”,病痛,病累

回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-25 10:22:59 | 显示全部楼层
230、小明     
《诗经•小雅》篇名。诗中无“小”字而篇名“小明”,或以为诗属《小雅》,冠“小”字以别于《大雅》之《大明》。或以为言幽王日小其明,损其政事,以至于乱,故名篇曰“小明”。二说均无确据,至今存疑。《毛诗序》云:“《小明》,大夫悔仕于乱世也。”三家《诗》无异议。此为久役怀旧,忧时思友之作。“悔仕乱世”是题外之义。全诗五章,三章每章十二句,二章每章六句。诗分两个层次,第一层写作者久役不归,心中忧伤,思家心切,但又怕回家后有所得罪。心理刻画深妙入微。第二层写作者对朋友的劝勉和祝福,希望朋友谨守职位,以得到神明的佑赐。全为说理语,与前一层之抒情迥异。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-25 10:23:16 | 显示全部楼层
附:

小明  


明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。

心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!

昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。

心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。

昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。

心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。

嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。

嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。

译文
  高高在上那朗朗青天,照耀大地又俯察人间。我为公事奔走往西行,所到的地域荒凉僻远。周正二月某吉日起程,迄今历经酷暑与严寒。心里充满了忧伤悲哀。深受折磨我痛苦不堪。想到那恭谨尽职的人,禁不住潸潸泪如涌泉。难道我不想回归家园?只怕将法令之网触犯。
  想当初我刚踏上征途,那时候正逢旧岁将除。什么日子才能够回去?眼看年将终归期仍无。顾念到自己形单影只,差事却多得数不胜数。心里充满了忧伤悲哀,我疲于奔命无暇自顾。想到那恭谨尽职的人,我无限眷念朝夜思慕。难道我不想回归家园?只怕上司的责罚恼怒。
  想当初我刚踏上征途,正值由寒转暖的气候。什么日子才能够回去?公务却越加繁忙急骤。眼看将年终时日无多,人们正忙着采蒿收豆。心里充满了忧伤悲哀,我自讨苦吃自作自受。想到那恭谨尽职的人,我辗转难眠思念不休。难道我不想回归家园?只怕世事翻覆祸当头。
  长叹息你们这些君子,莫贪图安逸坐享福分。应恭谨从事忠于职守,交正直之士亲近贤人。神灵就会听到这一切,从而赐你们福祉鸿运。
  长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。

注释
(1)征:行,此指行役。徂:往,前往。
(2)艽(qíu)野:荒远的边地。
(3)二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。
(4)载:乃,则。离:经历。
(5)毒:痛苦,磨难。
(6)共:通“恭”,此指恭谨尽心。
(7)罪罟(gǔ):指法网。罟,网;罪,捕鱼竹网。二字并列,犹云网罟。
(8)除:除旧,指旧岁辞去、新年将到。
(9)曷:何,何时。云:语助词。其:将。还:回去。
(10)聿云:二字均语助词。莫:古“暮”字。岁暮即年终。
(11)孔庶:很多。
(12)惮:通“瘅”,劳苦。不暇:不得闲暇。
(13)睠睠:即“眷眷”,恋慕。
(14)奥(yù):“燠”之假借,温暖。
(15)蹙:急促,紧迫。
(16)萧:艾蒿。菽:豆类。
(17)诒:通“贻”,遗留。伊:此,这。戚:忧伤,痛苦。
(18)兴言:犹“薄言”,语首助词。一说“兴”,意谓起来,"言"即焉。出宿:不能安睡。一说到外面去过夜。
(19)反覆:指不测之祸。
(20)恒:常。安处:安居,安逸享乐。
(21)靖:敬。共:通“恭”,奉,履行。位:职位,职责。
(22)与:亲近,友好。一说通“举”,行为,举止。
(23)式:乃,则。榖(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
(24)介:借为“匄”(gài),给予。景福:犹言大福。
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-26 08:07:38 | 显示全部楼层
231、鼓钟     
《诗经•小雅》篇名。《毛诗序》云:“《鼓钟》,刺幽王也。”《齐诗》以为是昭王南巡淮水时所作。历来争论,在于此诗之创作年代。幽、昭二说互异,至今未有定论。这是讽刺周王在淮上奏乐不止,荒淫奢侈,诗人因而伤今思古的诗。全诗四章,每章五句。写周王在淮上奏乐失礼,作者感到忧伤,并由此联想起古代圣贤君子品德高尚,从而委婉地讽劝周王反省改过。重章叠唱,类似国风。诗中提及钟、鼛(大鼓)、瑟、琴、笙、磬、雅、南、龠等乐器,对了解周王室音乐的情况有所帮助。
――摘自《中国诗学大辞典》
回复

使用道具 举报

75

主题

4336

帖子

5万

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
55294
 楼主| 发表于 2020-10-26 08:07:57 | 显示全部楼层
附:
鼓钟

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。
附:
鼓钟

朝代:先秦
作者:佚名
原文:
鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

译文及注释

作者:佚名
译文
敲起钟声音铿锵,淮河水浩浩荡荡,我的心忧愁而又悲伤。那善人君子啊,想起他叫人怎么能忘。
敲起钟声音和谐,淮河水滔滔不歇,我的心忧愁而又悲切。那善人君子啊,他的品行正直无邪。
敲起钟擂起鼓点,乐声回荡在淮上三洲,我的心悲哀而又难受。那善人君子啊,他的德行将永垂千秋。
敲起钟声音清脆,又鼓瑟来又弹琴,再加笙磬一起和谐奏鸣。演奏起雅乐和南乐,吹籥歌舞合拍分明。

注释
⑴鼓:敲击。将将:同“锵锵”,象声词。
⑵汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。
⑶淑:善。
⑷怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。
⑸喈(jiē)喈:声音和谐。
⑹湝(jiē)湝:水流貌。
⑺回:邪。
⑻伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。
⑼三洲:淮河上的三个小岛。
⑽妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。
⑾犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。
⑿钦钦:象声词。
⒀以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。
⒁籥(yuè):乐器名,似排箫。占代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表